Question for German speakers!

So I was doing a drawing about the YAK-3, and I wanted to include the following Luftwaffe directive (in German):
“Avoid combat under 5000m with Yakolev fighters lacking an oil cooler under the nose.”
I had consulted a German dictionary and (with my large lack of German grammar) roughly translated as such:
“Umgehen bekämpfen 5000m unter mit Jagdflugzeug Yakolev arm Ölkühler unter der Nase.”
Would this be correct?

2 Likes

I think so. I did German Duolingo for almost a year.

2 Likes

as a venezuelan-austrian-german, ich weis nicht

2 Likes